跳到主文
部落格全站分類:心情日記
Al igual que un gas invade un laberinto 像是侵入迷宮的氣體 la nostalgia se hizo con mi corazón 鄉愁得到了我的心 y aunque a pares tengo ojos, tengo oídos 雖然我有一雙眼睛 一對耳朵 sin ti pierdo el sentido, el sonido y el color 沒有你我就喪失了感覺、聲音、顏色 No me quito el vicio de esperarte en casa 我不改在家等你的壞習慣 apoyando mi cabeza en el cristal 我的頭靠在玻璃上 y cuando empaño de un suspiro la ventana 我的氣息模糊了窗子 dibujo un tres en raya, que vuelvo a empatar 在窗子上玩三子連線的遊戲 跟自己打成了平手 Si algún día nos cruzamos 如果有一天我們相遇 no respondas 你不要回答我 ni hagas caso a los subtítulos que bajo mi sonrisa sabes ver 也不用去注意那微笑下面的字幕 yo te diré que voy tirando 我會告訴你我勉強湊和著生活 negaré que estoy llorando 我會否認我在哭 fingiré que el tiempo todo lo curó 假裝時間已經治好了一切 No consigo hacer nada sin darme cuenta 沒有跟我解釋對你來說也沒什麼大不了(?) es el precio de aprender a no llorar 那是學會不哭的代價 y aunque a veces nada indique que compensa 雖然有時候也不知道要彌補什麼 yo me niego a dar la vuelta y hacerme menor de edad 我拒絕再回到過去 讓我自己再小一點 Si algún día nos cruzamos 如果有一天我們碰到了 no respondas 你不要回答 ni hagas caso a los subtítulos que bajo mi sonrisa sabes ver 也不用去注意那微笑下面的字幕 Yo te dire que voy tirando 我會告訴你我湊和著過日子 negaré que estoy llorando 否認我在哭泣 fingiré que el tiempo todo lo curó 假裝時間早已治好了一切 Y en realidad nunca te olvido 而事實上我從來都沒忘記 fuiste mi único camino y 你是我唯一的道路 tu sonrisa un buen motivo para ser alguien mejor 你的笑容就是讓我成為一個更好的人的動力 Y aunque te cuenten que me vieron 雖然他們跟你說看到了我 de princesa en algún cuento 像是故事裡面的公主 no hace falta que te diga 我沒有必要跟你說 que tan sólo cuentos son 那都只是故事而已
Jen's Cottage
Jen's Cottage 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()